Плохое владение, а порой и вовсе незнание государственного языка, культурных и духовных национальных ценностей затрудняют развитие процесса социально-психологической адаптации детей-инофонов, попавших в совершенно новую поликультурную среду.
Актуальность проблемы «русского как иностранного» (РКИ) ставит перед учителями и администрацией школы множество задач. Этих учащихся необходимо как можно быстрее научить русскому языку, приобщить к традициям и культуре. В противном случае их будущее образование окажется под большой угрозой.
Таким образом, актуальной задачей для современного российского образования является обучение детей-мигрантов государственному языку, так как его незнание приведет к большим трудностям в общении с педагогами и одноклассниками, а так же возникновению сложностей в восприятии учащегося иной культуры. Как отмечает Т. Г. Стефаненко «первым шагом к успешной адаптации является знание языка, которое не только уменьшает чувство беспомощности и зависимости, но и помогает заслужить уважение «хозяев» [2].
Для получения успешного результата в овладении детьми-мигрантами русского языка рекомендуются создать специальные курсы и факультативы по русскому языку, где будут проводиться групповые занятия и индивидуальные занятия. Самая главная трудность в осуществлении коллективной формы работы заключается в том, что у учащихся разный языковой уровень владения русским языком. Для этого нужно провести дифференциацию учеников и организовать группу для детей, кто более ли менее владеет русской речью и группу для детей, испытывающих сложности с пониманием и говорением на русском языке. Структура и содержание занятий так же должны опираться на уровень владения языком. Так, для учащихся, в слабой степени знающих (незнающих) русский язык, нужно начать обучение с фонологии, а изучение грамматики русского языка предоставить «говорящим» ученикам. В рамках работы данных курсов родители-мигранты так же, как и их дети могут посещать занятия и учить русский язык. Так же нужно понимать, что на данном этапе русский язык в первую очередь нужен всей семье для общения. Для этого тематику занятий и заданий нужно выбирать соответствующую потребностям.
Несомненным плюсом групповой формы работы является то, что значительно увеличивается объем речевой деятельности на занятиях. Ребенок-инофон преодолевает свой страх допустить ошибку при хоровых ответах. Во время занятий сами ученики могут помогать друг другу, если у них одна национальная принадлежность. Например, ребенку со средним знанием языка по просьбе учителя можно произнести вслух название предмета на своем родном языке, тем самым помогая плохо говорящему ученику лучше понять лексическое значение данного слова. Выработать фонематический слух помогает работа в парах. Дети могут помогать друг другу в правильном произношении, корректировать ошибки. Занятия в игровой форме должны присутствовать обязательно. Учебная задача становится для ребенка-инофона более понятной и занимательной. Закрепление старого и приобретение нового материала, а также речевых навыков происходит более глубоко и живо. Словесные игры, используемые на занятиях, являются одной из актуальных форм работы для формирования устной речи. Эффективным способом погрузиться в языковую среду является чтение русской художественной литературы, знакомство с произведениями детских отечественных писателей. Это будет способствовать развитию навыков устной речи, умению правильно расставлять ударение в словах и выразительно читать, поможет обогатить словарный запас ребенка.
Учащимся в обязательном порядке нужно давать домашние задания, которые они должны выполнять с помощью родителей. Родителей в свою очередь нужно убедить, что в силу своих возможностей, надо стараться вводить русский язык в обиход, слушать аудиокниги, соответствующие возрастной категории ребенка, читать русских классиков, смотреть русские народные сказки, познавательные передачи. Совместное прорабатывание пройденного материала в домашней обстановке, где у ребенка отсутствует боязнь быть высмеянным или непонятым, незамедлительно дадут свои результаты.
Обучение детей-мигрантов основам русского языка – тяжелейшая задача современного российского педагога. Такие учащиеся нуждаются в дополнительных занятиях, а самому наставнику, в свою очередь, нужна дополнительная методическая и психологическая подготовка. Для успешной адаптации детей-инофонов в поликультурной среде необходим огромный труд со стороны учителя, поддержка родителей и желание самого учащегося. Только при усиленной совместной работе и сотрудничестве трех сторон образования может получиться положительный результат.
Литература
- Методика преподавания русского языка как иностранного и обучение русскому языку как неродному в поликультурной среде. — СПб.: Северная звезда, 2012.- С.265-270.
- Стефаненко Т. Г. Этнопсихология [электронный ресурс] – Режим доступа. — http:// www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/stef/15.php.
(Дата обращения: 6.11.2018г.).
References
- Methods of teaching Russian as a foreign language and learning Russian as a non-native language in a multicultural environment. — SPb .: Northern Star, 2012.- P.265-270.
- Stefanenko T. G. Ethnopsychology [electronic resource] — Access Mode. — http: // www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/stef/15.php. (Date of appeal: 6.11.2018).
© А.А. Кожурова, Ж. Джазыкбаева, 2018