В современном языкознании исследование языка в русле современной антропологической парадигмы позволяет исследовать слово не только как факт языка, но и как феномен национальной культуры, так как каждому народу присуще свое восприятие окружающего мира.
Целью работы является анализ концепта «Холод» в лингвокультуре эвенов, в рамках которого предполагается решение следующих задач: описать, определить и охарактеризовать национально-культурную специфику исследуемого концепта на материале фольклорного и художественного дискурсов.
Территория проживания эвенского этноса – это край вечной мерзлоты, полюса холода, где была отмечена самая низкая температура воздуха на земле (70 градусов мороза), где Зима господствует большую часть года. Все эти обстоятельства определили духовную и материальную культуры, тип хозяйствования и мировоззрение этноса.
Отличительным признаком зимы в лингвокультуре эвенов является холод, мороз, репрезентирующийся в говорах эвенского языка следующими лексическими единицами: иӈэнь `холод, мороз; холодный, морозный; холодно, морозно`; иӈэньси `холодный, морозный; холод, стужа, заморозки, мороз`; хялта `мороз; морозный`; иӈэкчэ Ол, Алл, Б, П, Ск, Т, иӈигйэ~иӈэкйэ, иӈөкчэ Лам, Ск, иӈкил`е, н`иӈэмсэ Арм `мерзлый, мороженый, ледяной`; иӈэмчэ `мерзлый, мороженый, ледяной` [8].
В художественном дискурсе для описания холода наиболее используемым эпитетом является зимний холод `тугэрэп иӈэнь`, зимний сон `тугэрэп толкан`, хялта эдэн `холодный ветер`. В репрезентации холода в эвенском языке наиболее частотными являются гештальты толкан ‘сон’, хӣгран ‘тишина’, нэлкэнив алачин «ожидание весны», на̄бучин `печаль’:
Тугэниӈкэнты дагамран, Зима приближается.
Хекитаӈкарты набучилра. Деревца опечалились.
Мут-тэ бэекэр мэргэчилрэп. И мы, люди, стали невеселы:
Хелтаӈканты хелталран… [9, с. 24] холода начинаются… [6, с. 22].
Тугэни эмчэлэн Пришла зима
хялтанни, похолодало,
Дэгикэн нод икэн хивкэнни… [2, с. 23]. Затихли красивые песни птиц …[Перевод автора].
Хигиндя дуламач хуклэддэн… [Барг, с. 23]. И спит тайга тихим сном…[Перевод автора].
В фольклорном и художественном дискурсах эвенов образ холода характеризуется и анализируется через чувственное, образное, зрительное, звуковое восприятие:
Тулэски нӫвэнилрэкэт, этыкэр гургаткартан бөкунэлрэ. Кориткарты хапканалра. Нимкамикарты тыюндэрэкэт, кисаргакан киӈимачилра. Хиракарты хираракат, хэбгэлрэн, танмарикаӈчин ӈэнэдьдӫттэн. «Когда мы выходим на улицу, то у стариков бороды покрываются льдом. Уши щиплет. Наши посохи, когда мы ими отталкиваемся, скрипят и звенят. Наше дыхание, когда мы делаем выдох, клубится и стелется, как туман» [9, с.25; 6, с.22].
В художественном дискурсе холод, мороз наделяются антропоморфными чертами:
Тугэнирэп хялтаду туркилкан оралди нулгэдек, он-да экич гөн, хо ургэ нян хилга. Эррочин хялтаду дёл-да кабамгаран, хякита нян калтамгаран. Бэю ӈэлэм эрэли хапкаӈчин. `В зимнюю стужу, когда все намертво схвачено трескучим морозом, когда даже камни не выдерживают и лопаются, кочевка на оленьих упряжках –дело не из простых. Опасность поджидает путника везде` [4, с.71; 5, с. 57].
Хялта эдэн хиврандукун От дыхания холодного ветра
Окатла бөкэс кингэлрэн…[3, с. 115]. Звенит на реке лед…[Перевод автора].
Нередко в фольклорных материалах эвенов мороз, холод олицетворяются со всемогущим богатырем наделяются антропоморфными чертами, выделяющими анимистическое мировоззрение эвенов, одушевление всех явлений природы. В некоторых загадках используются суффиксы гачин/-гичин, -гчин для сравнения снега с чем-либо: Нёбати багатиран бисни. Ноӈан хиралкан-нюн ӈэлукэттэн (хялта). `Белый богатырь живет. Его дыхание пугает (мороз)` [1, с. 115].
В фольклоре эвенов зафиксировано большое количество `һам` примет, показывающих приближение зимы, надвигающегося трескучего мороза, холода, длительной пурги, вьюги, метели, бурана. В зафиксированных у ламунхинских эвенов паремиологических материалах встречается довольно много примет, где предвестниками плохой погоды являются не только домашние животные, но и весь окружающий животный мир:
Оһикат һуромторокон (тикэтнэрэкэн) – иӈэһйиду. `Когда звезды часто падают –к холодам` [7]; Өлики боло һэргинук өгилэ (суһугураникан) игэлкэнэт ойчиракон, төрэнтэкэн – иӈэйэлдэй гөӈнэр. `Если осенью белка снизу с шумом поднимается – к холодам говорят` [7].
Таким образом, образ холода, представленный в паремиологических материалах и художественном дискурсе наглядно характеризуют восприятие окружающей природы, специфику этнического мировосприятия эвенов.
Список литературы
1.Бурыкин А. А. Малые жанры эвенского фольклора. СПб: «Петербургское востоковедение», 2001. 288 с.
- Кейметинов В. С. Дёнтуралби анирам: дёнтурал. Якутск: Бичик, 2013. 64 с.
- Кривошапкин А. В. Песни Севера. Стихи. Якутск: Бичик, 1995. 256 с.
- Кривошапкин А. В. Тормита буюсэмӈэ. Якутск: Бичик, 2018. 208 с.
- Кривошапкин А. В. Охотник Тормита. Якутск: Бичик, 2007. 157 с.
- Петрова С. М. Эвенская литература в школах Республики Саха (Якутии): Учеб. хрестоматия. СПб: Просвещение, 1994. 175 с
- Полевой материал автора Кузьминой Р.П. Интервью в местн. Эдыбал Республики Саха (Якутия): записано 14 сентября 2005 г.
- Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Л.: Наука, 1975. Т. 1. А-Н; 1977. Т. 2. О-Э.
- Тарабукин Н. С. Куӈарапу: рассказы и стихи для детей. Якутск: Бичик, 2009. 64 с.