Семантическая структура слова ИГРА в поэтических текстах В. С. Высоцкого

4 июля 9:29

ДУША, ТОСКА, СУДЬБА, СВОБОДА, ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ… – так можно представить ряд главных понятий и образов поэзии Владимира Высоцкого, которые в первую очередь привлекли внимание исследователей и были описаны в многочисленных работах когнитивного направления лингвистики, рассмотрены многими литературоведами и философами. В этот концептуальный ряд можно поставить и ИГРУ. На «игровой характер» творчества поэта, «игру масок», «игру смыслов» и «игру слов» указывали и лингвисты, и литературоведы [Шаулов 1991], [Скобелев, Шаулов 1999; Кулагин 1997 и другие]. С самого начала высоцковедения протеичность поэзии Высоцкого связывали с его актерской профессией, в «сгущенной театральности» его поэтических текстов видели «одно из проявлений игрового начала, свойственного человеческой природе», в сопряжении лирического и драматического мышления <…> частный случай игры, которая может иметь для автора сущностно-бытийный смысл» [Скобелев, Шаулов 1999]. Игра является глубинным определяющим свойством не только образа, но и личности автора. «Сам Высоцкий <…> был в высшей степени игроком, артистом, эстетом…» [Кулагин 1999 эл. источник]. Категория ИГРЫ объединяет мир, творчество и личность поэта.

Действительно,  игровая семантика, по нашим наблюдениям, пронизывает все уровни поэтической системы В. Высоцкого, от собственно языкового (языковая игра с использованием фонетических, словообразовательных, лексических, морфологических, синтаксических и текстовых средств, многоплановости  лексической семантики), образного (роли и маски, выбор героя, в той или иной ситуации проявляющего качества игрока), до сюжетного (выбор изображаемых ситуаций, связанных с «игровыми» сферами жизни, или осознаваемые через таковые) и, соответственно, композиционного и жанрового. В связи с этим способы выражения игрового начала обширны и разнообразны.

Здесь мы остановимся на важнейшем лексическом средстве концептуализации игры – лексеме ИГРА, имени концепта [Попова, Стернин 2007].

Известно, что содержание понятия в национальном языковом сознании прежде всего отражается в слове. Представим здесь семантическую структуру многозначного слова ИГРА в русском языке, опираясь на данные МАС. В других словарях даны подобные описания семантической структуры слова ИГРА. На основании анализа словарных значений и употреблений слов выделяются основные сферы концептуализации ИГРЫ [Вежбицкая 1994, Шмелёв 2006 и другие].

Представим основные словарные значения обобщенно:

 

  1. Развлечения, чаще детская игра
  2. Спортивные и азартные игры

 

 

 

  1. Игра на сцене
  2. Игра на музыкальном инструменте
  3. Все сферы жизни, содержащие реалии, которые могут меняться, пребывают в движении, являют множество вариантов своего представления.

 

Рассмотрим словоупотребления лексемы ИГРА в стихотворениях (песнях) В.С. Высоцкого [Высоцкий 1991] (все тексты приводятся здесь по этому изданию), с тем чтобы определить  семантическую структуру лексемы ИГРА в его поэтической системе и сравнить с общеязыковой, представленной в таблице ниже.

 

ИГРА

 

Развлечения, детская игра:

 

в играх – детских, назначали на роли (кого);

 игры – походили (на что)

 

Употребления слова в этом значении единичны. Даже когда описывается собственно детская игра, слово отсутствует, например, в стихотворении «Оловянные солдатики», посвященная шестилетнему сыну поэта.

В словосочетании детские игры реализуется значение 1. Действие по глаг. играть (в 1 знач.); занятие с целью развлечения; забава; противоп. труд, работа. || Деятельность, занятия детей. <…>

 

Мы на роли предателей, трусов, иуд            

В детских играх своих назначали врагов

………………………………

Мы на роли героев вводили себя.

Баллада о борьбе

 

Однако ближайший контекст актуализирует сему ‘театральная игра’ (назначить на роли, вводить на роли). Сам набор ролей принадлежит взрослому миру или миру универсальных ценностей жизни. Это поддерживается и общим контекстом стихотворения. Слово ИГРА является точкой схождения этих пространств, детской игры, игры театральной и жизни, что обусловливает его многозначность в данном художественном тексте.

В стихотворении «Мой Гамлет» игры – тоже развлечения высокопоставленных детей, или подростков, друзей по школе и мечу:

 

Я видел наши игры с каждым днем
Все больше походили на бесчинства,
В проточных водах по ночам, тайком
Я отмывался от дневного свинства.

                                                            Мой Гамлет

 

Детские игры в этом контексте приобретают семантическое расширение  ‘жестокие, грязные игры’, благодаря которому слово становится точкой соприкосновения, или лучше сказать – столкновения, мира детства, невинных развлечений и бездумности с реальностью, требующей делать выбор между добром и злом и нести ответственность за слова и поступки.

 

Игра в спортивные и азартные игры:

 

 первая игра (о шахматах);

игра — лотерея (о хоккее)

 

В следующих примерах реализуется второе словарное значение слова ИГРА: 

  1. Занятие, обусловленное совокупностью определен­ных правил, приемов и служащее для заполнения досуга, для развлечения, являющееся видом спорта и т. п. Игра в футбол. Спортивные игры. <…>

 

Профессионалам,

Отчаянным малым,
Игра – лотерея, – кому повезет.

Профессионалы

 

В любой спортивной игре есть доля везения. Однако у профессионалов, конечно же, игра зависит от их умения, во всяком случае, не определяется исключительно случайностью. По сути дела, одна игра (хоккей) подменяется другой, лотереей, рулеткой, основанной исключительно на везении. Лексема и в этом случае принадлежит сразу двум игровым пространствам.

Второй пример – о шахматной игре, однако приемы игры заставляют в этом усомниться:

 

Чем же бить, ладьею страшновато,

Справа в челюсть вроде рановато,

Неудобно как-то, первая игра.

Честь шахматной короны 2

 

Во всех вышеприведенных примерах употреблений лексемы ИГРА кроме реализации прямого значения есть семантическое расширение – указание или намек на сферу реальности или другое игровое пространство.

 

Словарь не делает разницы между настольными, спортивными и так называемыми азартными играми, традиция выделять которые как своеобразный тип игры сильна как в лудологии (игрологии) в широком смысле [Хёйзинга 2003, Кайуа 2007, Каргаполова 2007, Ретюнских, 2002 и др.]., так и в исследованиях языковой категории игры, в частности  [Витгенштейн 1994, Арутюнова 2006; Сосланд 2006, Кошелев 2006 и др.]. Если обратиться к описанию спортивных игр в поэзии В. Высоцкого, то азарта в них, в широком лексическом представлении, не меньше, чем в карточных. Однако дело тут не только в азарте, даже если учесть, что карточный азарт связан с немедленным денежным выигрышем (или проигрышем). Спортивная игра в большей степени подчиняется контролю игроков, тогда как карточная часто целиком зависит от везения. Крайний случай – игра в рулетку. Именно такая игра – игра с судьбой, с высшими силами особенно привлекает лирического героя Высоцкого. И не случайно в ближайшем контексте (словосочетания) слова азартный, азарт связаны с лексемой ИГРА, когда она имеет более широкое, чем словарное, – метафорическое или совмещенное значение:

игра – шла; спокойная, неудачная, неравная;

игры –конец не сейчас (о картах);

в игре – невинной; не впадать ни в тоску, ни в азарт;

игр – азартных, наперечёт;

в игре – азартной, с судьбой, счастье выпало;

игра – всё;

игра – вся наша жизнь;

в игре – бывает удача;

игры – азарт;

игры – без правил;

играми – такими, шутить.

 

Так, в следующем стихотворении тоже реализуется 2-ое словарное значение, проводить время в игре, в данном случае карточной.

 

У нас вчера с позавчера

шла спокойная игра …

 

И вот явились к нам они — сказали: «Здрасьте!» <…>.

Они давай хватать тузы и короли! <…>.

Одолели шулера…<…>.

 

И пошла у нас с утра

неудачная игра.

                                            «У нас вчера с позавчера…»

 

Однако вся ситуация легко допускает второй, иносказательный план, относясь к положению дел в какой-либо иной сфере жизни:

 

Только зря они шустры —
не сейчас конец игры!
<…>
Но ничего — мы рассчитаемся с фортуной!


        Так же и в другом примере первый смысловой уровень (срез) [Левин 1975] представленной ситуации – карточная игра, вернее, поведение игрока за карточным столом, однако за этим стоит метафорический образ поведения в жизни.

 

Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты

Даже в самой невинной игре,

Не давай заглянуть в свои карты

И до срока не сбрось козырей…

«Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты…»

 

К азартным играм поэт причисляет всякую деятельность, которая требует напряжения сил, активности, смелости и риска:

 

Азартных игр теперь наперечет  

Авантюристов всех мастей и рангов…

По прериям пасут домашний скот –

Там кони пародируют мустангов.

Я не успел (Тоска по романтике)

 

ИГРА здесь – действие, занятие, которое обеспечивает достойную человека активную жизнь, полную борьбы и риска – жизнь игрока, авантюриста в самом высоком смысле, – как писал другой поэт: «Был человек тот авантюрист,  Но самой высокой и лучшей марки…» (С. Есенин. Черный человек).

Представления об игре как некоей модели жизни отражены в использовании идиом и прецедентных текстов:

Балладе об оружии

В игре азартной с судьбой

Казалось, счастье выпало и мне <…>.

                                 Танго. Из к/ф «Один из нас»;

 

Всё игра,

Вся наша жизнь — игра!

Но в игре бывает удача <…>.

                               Не грусти! Из к/ф «Вооружен и очень опасен»

 

Слово ИГРА имеет здесь предельно широкое значение, что создаётся аллюзией на известные тексты («Что наша жизнь? Игра!», «Вся наша жизнь игра (театр), и люди в ней актёры»).

К устойчивому выражению отсылает и пример:

 

Большие лупят по слонам,

                               Гоняются за тиграми,

                               А мне, а вам куда уж нам

                               Шутить такими играми!

Баллада об оружии. Для к/ф «Бегство мистера Мак-Кинли»

 

Контекст реализует значение, близкое по смыслу к словарному устойчивому сочетанию <> Играть (или вести) большую игру – предпринимать действия, которые могут повлечь за собой серьезные последствия. Форма идиомы в тексте разрушена, однако тот факт, что в такие игры играют большие люди, большие игроки создают аллюзию к ней.

 

Другая азартная игра – без правил, этот азарт другого рода – лихой. И всеобщий:

 

Король, что тыщу лет назад над нами правил, 

Привил стране лихой азарт игры без правил,

 

Названье крохея от слова «кроши»,

От слова «кряхти», и «крути», и «круши».

Девиз в этих матчах: «Круши, не жалей!

Даёшь королевский крохей! «

Королевский крохей. Песня из д/с «Алиса в Стране Чудес»

 

Эта игра – фантастическая, королевский крохей – игра по чужим правилам (заставил играть).  В эту игру играет вся страна. ИГРА совмещает два значения – ‘образ жизни в стране’ и собственно ‘игра в крохей’.

 

Игра на сцене (в кино):

 

игра – просто; вот такая

 

В песне к комедии 1966 года ИГРА – представление, игра актёров, – и нечто развлекательное, не слишком серьезное:

 

Вы увидите фильм

Про последнего самого жулика.

 

Этот фильм

Не напутствие юношам,

А тем более девушкам, —

Это,

Это просто игра,

Вот такая игра. <…>

Этот фильм

Не считайте решением:

Все в нем  – шутка и вымысел,

Это,

Это просто игра,

Вот такая игра.

 

                               «Здравствуйте, наши добрые зрители…»

 

Это связано с сюжетом и жанром фильма, действие которого разворачивается в будущем, когда с преступностью в Советском Союзе покончено и тюрьмы закрыты. Главный герой, вышедший из заключения вор, не может взяться за старое, так как деньги отменены, у жителей высокое благосостояние. ИГРА – ‘развлечение, шутка, вымысел’, ‘нечто противостоящее назидательности’ (не напутствие) и одновременно ‘игра актёров, призванная вызывать удовольствие зрителей’.

 

Игра на музыкальном инструменте:

 

игры – нет без ноты си

игрой – на пианино, развлекаться

 

 И, наконец — Бетховена спроси, —Без ноты «си» нет ни игры, ни пенья … Песня о нотах; 

Три дня он развлекался игрой на пианино,

На самом дне в сухом вине он истину искал…

                       Баллада о Кокильоне. К   к/ф «Бегство мистера Мак-Кинли».

   В первом отрывке значение ИГРЫ широкое: ‘игра на любом музыкальном инструменте, исполнение любого музыкального произведения’; во втором – ‘игра на конкретном музыкальном инструменте, на пианино,’ и в то же время ‘развлечение’ (а не, к примеру, подготовка к выступлению или учебное занятие). Этот семантический компонент возвращает ИГРЕ её исходное, собственно «игровое» значение, противопоставляющее ИГРУ труду. Устойчивые выражения: игра стоит свеч  Фразеологизм со словом ИГРА совпадает по форме и значению и с общеязыковым (‘затрачиваемые усилия оправдывают себя’): 

Рвутся за город машины, —

Будто знают — игра стоит свеч,

Это будет их кровная месть городам!

Поскорей — только б свечи не сжечь,

Карбюратор… и что у них есть еще там…

               Песня о двух красивых автомобилях

 

Однако в контексте стихотворения с героями-автомобилями возникает языковая игра, в основе которой совмещение прямого и фразеологического значения [Санников 2001]. Стоит сжечь автомобильные свечи зажигания, чтоб выехать из города. Возвращение прямого значения одному компоненту (свечи) влечет и конкретизацию значения ИГРЫ – ‘побег, месть городам’.

 Этим исчерпываются замеченные нами словоупотребления лексемы ИГРА в анализируемом нами двухтомном сборнике [Высоцкий 1991].

 

Попробуем сделать некоторые выводы. Соотнесем семантику слова ИГРА в контексте поэтических произведений В. Высоцкого со словарными значениями, оттенками и устойчивыми выражениями.

  

ИГРА, -ы, мн. игры, игр, ж.

 

1. Действие по глаг. играть (в 1 знач.); занятие с целью развлечения; забава; противоп. труд, работа. || Деятельность, занятия детей. <…>

2. Занятие, обусловленное совокупностью определен­ных правил, приемов и служащее для заполнения досуга, для развлечения, являющееся видом спорта и т. п. Игра в футбол. Спортивные игры. Военные игры. Нарушить правила игры. <…> Толпа гостей теснилась шумно Вокруг зелёного стола: Игра уж дельная была. И банк притом благоразумный. Лермонтов.  <…> …Развлечением служила еще игра в карты. Горький.<…>

 

 

|| Набор предметов, предназначенных для подобных занятий. На­стольные игры.

3.  Свойственное некоторым винам и шипучим напиткам движение пузырьков газа. Игра вина. <…>

4. Быстрая   смена пятен света, красок и т. п. <…> || Выразительная изменчивость лица, глаз, голоса  <…>  || Блеск, переливы (драгоценных камней). Игра бриллиантов <…>:

 

 

5.Исполнение музыкального произведения. <…>

 

 

7. Преднамеренный ряд действий, преследующий опреде­ленную цель; интриги, тайные замыслы.Вы словно по­дозреваете с моей стороны игру. <…> …политическая игра. <…>

6.  Исполнение сценической роли. <…>

<>Игра воображения — пустая фантазия, выдумка. Игра природы – <…> редкое явление в при­роде; <…> уродство. Игра случая (судьбы) – случайность, не­ожиданный поворот в жизни. Биржевая игра – спекуля­ция ценными бумагами. Олимпийские игры <…>. Игра не стоит свеч – о невыгодном деле <…>

Игра слов — остроумная шутка, <…> каламбур. Делать веселую (хорошую) мину при плохой игре <…> Играть (или вести) большую игру – предпринимать действия, которые могут повлечь за собой серьезные последствия. Раскрыть чью игру <…>

 

[Словарь русского

 языка 1984:I:628]

 

 

 

в играх – детских, назначали на роли (кого) (о детях)

игры – походили (на что) (о подростках, юношах)

 

 

 

первая игра (о шахматах)

игра — лотерея (о хоккее)

 

 

 

игра – шла; спокойная, неудачная, неравная;

игры – конец не сейчас (о картах);

в игре – невинной; не впадать ни в тоску, ни в азарт;

 

          игр – азартных, наперечёт;

в игре – азартной, с судьбой, счастье выпало;

игра – всё;

игра – вся наша жизнь;

в игре – бывает удача;

игры – азарт;

игры – без правил;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

игры – нет без ноты си

игрой – на пианино, развлекаться

 

 

 

 

 

 

 

 

 

игра – просто; вот такая (о фильме)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

игра стоит свеч

 

 

 

 

 

играми – такими, шутить больших людях)

 

                                                          [Высоцкий           1991]

  

20 словоупотреблений (с учетом повторов строк) лексемы ИГРА обнаружено в знаменитом двухтомнике Высоцкого, до сих пор являющемся одним из эталонных изданий поэта. В этом собрании представлен основной круг его поэтических произведений, тщательно подготовленных к печати благодаря огромной текстологической работе А. Крылова.

17 словоупотреблений – много это или мало? Для сравнения можем сказать, что употреблений глагольных однокоренных лексем в том же текстовом массиве насчитывается более 60.  Заметим, что и общеязыковая семантическая структура глагольной лексемы – ИГРАТЬ – богаче: 11 значений, 10 оттенков и 18 фразем (7, 4 и 10 соответственно у лексемы ИГРА).

Представляется, что для имени (ИГРА) центрального концепта творчества, в ряду других многочисленных лексических средств, репрезентирующих этот концепт, это сравнительно немного, в количественном отношении лексема ИГРА используется автором неактивно. Что же касается содержательной стороны, семантического наполнения лексемы, то нетрудно заметить, что практически ни одно употребление лексемы ИГРАТЬ в текстах поэта не реализует общеязыкового значения в точности, более того, многие словоупотребления по своей семантике далеки от словарного «первоисточника». Надо сказать, в художественном тексте слово, особенно идеологически значимое для автора, нередко обогащается дополнительными контекстуальными значениями, семантическими приращениями, «обертонами смысла» [Ларин 1974], перераспределяются по значимости компоненты семантической структуры. Переосмысление слова Высоцким приводит к значительным изменениям как лексико-семантических вариантов слова, так и всей семантической структуры многозначной лексемы.

 

Вместо заключения

 

Попытаемся представить семантическую структуру слова ИГРА в поэтической системе    В. Высоцкого. Не претендуя на собственно лексикографическое описание слова, считаем удобным представить так, в сжатой форме, но достаточно подробно, семантику многозначной лексемы ИГРА в избранной поэтической системе.  Лексикографический знак оттенка значения || мы используем как указание на совмещенное значение лексико-семантических вариантов слова в том же тексте или значение, возникшее на основе схожей поэтической ситуации или образа. Перечеркнутым значком идиомы отмечено разрушение фразеологизма, компоненты которого актуализируют в контексте буквальное значение.

ИГРА. 1. Азартные игры. Особого рода волнующие события, яркие предприятия  в жизни, недостижимой для героя, но желанной, полной активной деятельности, смелости, риска, напряжения всех физических и духовных сил, диктующей высокое понятие о чести. Азартных игр теперь наперечёт… Я не успел. Тоска по романтике. || Игра с судьбой. Линия поведения в жизни, направленная на борьбу с независящими от героя жизненными обстоятельствами.   В игре азартной с судьбой, Казалось, счастье выпало и мне…Танго. 2. Образ жизни, предполагающий полную зависимость от переменчивой судьбы и потому особое, «философское» отношение к ней как чему-то не очень серьезному. Всё игра, Вся наша жизнь — игра! Но в игре бывает удача и счастливые номера. Не грусти! 3.Жизненная ситуация, жизнь, требующая соблюдений определенных правил и принципов. Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты Даже в самой невинной игре. 4. Опасные игры. Безответственные действия сильных мира сего, которые могут привести к непредсказуемым последствиям.  Большие лупят по слонам, Гоняются за тиграми, А мне, а вам куда уж нам Шутить такими играми! Баллада об оружии.  || Игра без правил/по чужим правилам. Навязываемый обществу стиль жизни, не отличающийся высокой моралью, но угодный властям. || Фантастическая спортивная игра в сказочном королевстве. Король, что тыщу лет назад над нами правил,  Привил стране лихой азарт игры без правил, Девиз в этих матчах: «Круши, не жалей! <…>Даёшь королевский крохей!» Королевский крохей. 5. Просто игра, развлечение. Преставление для зрителей, вымышленное и не очень серьезное, простое по содержанию и форме. || Конкретный фильм, такой. Этот фильм Не напутствие юношам, <…> Это просто игра, Вот такая игра. <…>  || Вымысел. || Шутка.  Этот фильм Не считайте решением: Все в немшутка и вымысел…  || Участие актёров в таком представлении в качестве исполнителей ролей. || Работа всех создателей фильма, которая в данном контексте может выступать как развлечение, приятная деятельность, не труд – а игра. Здравствуйте, Наши добрые зрители, Наши строгие критики!… 6. Игра на музыкальном инструменте, исполнение музыкального произведения. И, наконец — Бетховена спроси, — Без ноты «си» нет ни игры, ни пенья … Песня о нотах; || Игра на пианино. || Развлечение. Три дня он развлекался игрой на пианино… Баллада о Кокильоне.     <|> Игра стоит свеч. Рискованная азартная игра. Трудное предприятие, требующее больших усилий, но оправдывающее себя. || Езда автомобилей на опасных скоростях, цель которой стоит того, чтобы сжечь свечи зажигания. Рвутся за город машины, Будто знают — игра стоит свеч, — Это будет их кровная месть городам! Поскорей — только б свечи не сжечь, Карбюратор… и что у них есть еще там… || Отчаянный порыв любящих к счастью. Покатились колеса. Мосты, И сердца Песня о двух красивых автомобилях.

 

Литература

Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. –М.: ACT: Восток-Запад, 2007. – 314 с. 

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996. — 416 с.

Витгенштейн Л. Философские работы. – М., 1994. Ч.1

Высоцкий В. Сочинения. В 2-х томах. – М.: Худ. лит., 1991. Т. 1. – 639 с.  Т. 2. – С. 3 –187.

Кайуа P. Игры и люди; Статьи и эссе по социологии культуры. – М., 2007. – 304 с.

Каргополова И.А. Человек в зеркале языковой игры. – СПб., 2007.

Кулагин А. В.: «Роман о девочках» и поэтическое творчество Высоцкого. – Впервые опубликовано: Мир Высоцкого, 1999. – Источник: http://vysotskiy-lit.ru/vysotskiy/kritika/kulagin-roman-o-devochkah-i-poeticheskoe-tvorchestvo.htm

Кулагин А.В.  Поэзия  В.С Высоцкого. Творческая эволюция. – М., 1997. – 196 с.

Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. – Л.: Худ. лит., Ленинградское отделение, 1974. – 288 с.

Левин Ю.И. Лексико-семантический анализ одного стихотворения О. Мандельштама// Слово в русской советской поэзии. – М., 1975.

Ретюнских Л. Т. Философия игры. – М.: Вуз. кн., 2002.

Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой иг­ры. – М., 1999.

Скобелев А.В, Шаулов С. Мир и Слово. 1999 Режим доступа: http://samlib.ru/s/skobelew_ a_s/mirislowo.shtml

Сосланд А.И.  Концепт «игра» в свете аттрактив-анализа /Логический анализ языка. Концептуальные поля игры/ Отв. ред. Член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. – М.: Индрик, 2006. с. 98-110.

Словарь русского языка. В 4 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева. М., 1981-1984.

Хёйзинга И. Homo ludens: Человек играющий. М., 2003.

Шаулов С. Театральность лирики Высоцкого. – Вагант, 1990, май  (№ 5) с. 3

Шмелев Д.Н. Игра в русской языковой картине мира. /Логический анализ языка. Концептуальные поля игры/ Под ред. Н.Д.Арутюновой  –  М.: 2006. С. 411-420.