По результатам исследования выбор языка в качестве родного и реальное владение им индивидом не совпадают. Мотивация выбора языка как родного языка, в основном, носит субъективный характер. Даже с трудом говоря и понимая на своем, респондент может называть его родным. Социальная функция у языковмалочисленных народов Севера ограничивается рамками семейного, производственно-бытового общения и устного художественного творчества, то есть применением в немногочисленных сферах, хотя и занимающих большое место в повседневной жизни народа. Прочие среды и сферы, которых значительно больше, обслуживаются, как правило, языком межнационального общения [3]. Поэтому, одной из основных задач изучения эвенкийского языка является формирование навыков практического владения языком в устной форме (общение).
Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, жизнь в социуме. Общение необходимо людям как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества. Основным видом общения является диалог.Ведущий методист по русскому языку М.Р.Львов считает, что «диалог – это разговор двух или нескольких лиц. Каждое отдельное высказывание зависит от реплик других собеседников, от ситуаций. Диалог не нуждается в развернутых предложениях, поэтому в нем много неполных предложений. В обучении речи, а в диалоге особенно используются вспомогательные средства речи, передающие то, что трудно выразить словами: мимика, жесты, интонация. Отработка всего этого входят в круг задач методики речевого развития учащихся» [2, с.98].При общении очень важно выражать свои эмоции,показывать отношение: восхищение или же, наоборот, недовольство. В языковом фонде любого языка имеется комплиментарная лексика, используемая для создания позитивной атмосферы в общении. Если чаще её использовать, то общение становится более ярким и эмоциональным. Также, общаясь на эвенкийском языке можно использовать комплиментарную лексику. Эти слова, дополненные и оформленные интонационно, помогают создать особую атмосферу в общении, снять напряжение выразить эмоциональное отношение в беседе.
Комплиментарные слова эвенкийского языка:
| Аят! Со аят! | Хорошо! Очень хорошо! | 
| Аяке! | Как приятно! | 
| Авгаратбикэл! | Будьте здоровы! | 
| Анҥакал | Пожалуйста | 
| Дэмэре! | Ох, как надоело! | 
| Кайре! | Жаль! | 
| Кире | Гадость | 
| Пасиба! | Спасибо! | 
| Праздникит! | С праздником! | 
| Простикал | Извините | 
| Упкатвааява! | Желаю успехов! | 
| Учуне! | Ну и шумно! | 
| Эгэрдэлэдем! (Мэндудем!) | Поздравляю! | 
Используя данные слова при общении на эвенкийском языке, можно обычный и скучный диалог украсить, сделать его более «живым». Также некоторые слова могут сопровождаться жестами (например, кивнуть или покачать головой, развести руками, пожать плечами). Используя в своей речи комплиментарную лексику, необходимо соблюдать правильную интонацию. Интонация – это перемена тона (мелодики, т.е. повышения или понижения основного тона),длительности (время произнесения того или иного звука),темпа, ритмики и громкости речи. Иными словами, это варьирование звучания голоса.
Сравнение разно-интонационных выражений из сказки А.С.Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке»
| Этикетное обращение | Грубое обращение | 
| «Алтамаоллоткочон, тылкэл, Атырканмиминэчеркатчерэн, Дулбунди, монн,ондианн,адерэн, Омактаяхачанъегэлэндерэн, Мунн,итэде, нодантаоча» «Смилуйся, государыня рыбка, Разбранила меня моя старуха, Не дает старику мне покою: Надобно ей новое корыто; Наше-то совсем раскололось» «Амака, бэеёй, минэодёкэл, Ламулаамаскиминэтын,кэл… Таманахэгдыетамадян,ав, Эва элэсгэлэрэ-буден,эв» «Отпусти ты, старче, меня в море, Дорогой за себя дам откуп: Откуплюсь чем только пожелаешь» | «Дулбун! Мон,нон! Дялисачин! Аяятаманаалбанни си гадями! Гэлэктэчэбимчэсхачанэ, Ичэденни, митн,исан,аргача, Холоктодукви талу сэмкэчэ, Эва гунми, ичэкэлурэсчэ» «Дурачина ты, простофиля! Не умел ты взять выкупа с рыбки! Хоть бы взял ты с неё корыто, Наше-то совсем раскололось» «Си, бэеми, бинэ, ипкэвдерив, Минэ, байвэасиваалагудянни? Н,энэдекэл, гундем, оллотконмэ, Бальденас – эн,эситэлгэвден,эс» «Как ты смеешь, мужик, спорить со мною, Со мною, дворянкой столбовою? – Ступай к морю, говорят тебе честью, Не пойдешь, поведут поневоле» | 
Исходя из этого, можно сделать вывод, что при использовании комплиментарной лексикиразговор «оживляется». Слова-комплиментысоздают определенную ауру приподнятого настроения, общение становится более приятным. Но, как мы видим, в общении на эвенкийском языкезапас слов комплиментарной лексики становится меньше из-за ограничения сферы употребления языка.
 
Ссылки на источники
- Колесникова В.Д. Словарь эвенкийско-русский и русско-эвенкийский. СПб.: Просвещение, 2005. – 251 с.
- Львов М.Р. Методика обучения русскому языку в начальных классах: учеб. пособие для студентов пед. Ин-тов по спец. №2121 «Педагогика и методика нач. обучения»/М.Р. Львов, Т.Г. Рамзаева, Н.Н. Светловская – 2-е изд., .перераб.-М.: Просвещение, 2007-415с.
- Марфусалова В.П. Проблема сохранения родного языка в регионах Севера в условиях многоязычия. – Вестник ЯГУ, том 6, №3. 2009
- Мыреева А.Н. Русско–эвенкийский разговорник. / – Якутск: «Розовая чайка», 1992. – 16 с.
- Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. — 736 с.
 
                 

