МЕТОДЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

20 августа 5:17

Описательный метод – это «система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития» [12, с.236]. Метод лингвистического наблюдения и описания, или описательный метод — основной метод исследования языка, который заключается в выделении конкретных языковых явлений и их последовательном описании с точки зрения их структуры и/или функционирования. Например, описание всех форм множественного числа имён существительных в данном языке в определённый период его исторического развития.

Метод компонентного анализа предполагает анализ значений языковых единиц через выделение основных компонентов значения, или сем. В глаголе «приезжать», например, в общем значении можно выделить такие компоненты, или семы, как «действие» (или «акциональность»), «движение», «самостоятельность» (или «активность» со стороны исполнителя), «направленность», «повторяемость» и т.д. При изучении лексических значений часто используется анализ словарных дефиниций, то есть толкований значений слов, которые приводятся в различных типах словарей. Эти толкования содержат в себе всю необходимую информацию о компонентном составе значения данного слова и о возможностях его использования.

Важное значение для лингвистических исследований имеет также концептуальный анализ, или анализ языковых понятий и их толкование в словаре.

Контекстуальный анализ используется для изучения функциональной специфики слов и их значений, он представляет собой анализ текста (фрагмента текста, предложения), в котором использовано данное слово, а также анализ зависимости значения слова от этого контекста. Выделяют — соответственно — контекстуально обусловленные и контекстуально независимые значения слов и определяют условия их реализации в зависимости от того или иного контекста.

Ещё одним важным методом является валентностный анализ и анализ сочетаемости слов, применяемых при исследовании синтаксических свойств языковых единиц. При валентностном анализе исследуется валентность слова, то есть его потенциальная способность (заложенная в самом его значении) к использованию с определёнными классами слов в конкретной синтаксической функции, например,: способность глагола сочетаться с определёнными типами субъектов, объектов (предикативная синтагма) и обстоятельств. Анализ сочетаемости предполагает изучение синтаксических связей данного слова в предложении, например, сочетаемость глагола и существительного (согласование по нескольким грамматическим категориям в зависимости от типологического статуса данного языка).

Иногда потенциальную сочетаемость слова, основанную на его значении, называют семантической валентностью слова, а его реальные синтаксические связи — синтаксической валентностью. Первая и вторая могут часто не совпадать.

Для определения функциональных возможностей языковых единиц, выявления скрытых синтаксических связей и значений используется метод трансформации (преобразований; превращений). Он заключается в изменении структуры языковой единицы (чаще словосочетания или предложения), её синтаксической модели. Например, трансформация конструкции в активном залоге в конструкцию в пассиве.

Диагностические модели используются с целью определения значения языковой единицы, которое не имеет явного формального выражения (так называемые скрытые значения). Это делается для представления данного значения в более очевидной, эксплицитной форме.

С целью выявления значений языковых единиц и их функциональных возможностей широко используется метод эксперимента, который заключается в искусственном создании определённой языковой ситуации, например, с помощью одного или нескольких специально придуманных предложений с целью проверки их возможности и невозможности и, соответственно, правильности или неправильности использования определённых языковых единиц.

К числу основных теоретических и экспериментальных методов исследования языковых единиц в системе языка и в речи относится также метод лингвистического моделирования, предполагающий составление моделей, то есть схем или образцов, языковых единиц (словообразовательная модель, модель предложения и т.д.) или языка в целом (структурные и функциональные модели языка).

Соответственно различают:

модели-теории (или модели-идеи), в которых излагаются теоретические представления о языке

В лингвистике широко используются статистические методы — методы подсчёта, с помощью которых устанавливается частотность тех или иных фонем в слове, частота использования той или иной языковой единицы в определённом тексте или в языке в целом, типичность конкретных языковых явлений для определённого периода развития языка или для определённого языкового стиля.

Среди статистических методов исследования особое место занимает корреляционный анализ, устанавливающий определённые соотношения или зависимости между изучаемыми явлениями и, например, конкретной структурой предложения, или между реализацией определённого признака и какого-либо значения.

Методом сплошной выборки осуществляется подбор примеров для анализа и иллюстрации теоретических положений: выписывание из оригинального (неадаптированного) текста подряд всех встречающихся в нём примеров анализируемого типа.

 

ЛИТЕРАТУРА

  1. Илли. Героико-эпические песни чеченцев и ингушей. – Грозный,1990. –259 с.
  2. Ингушское устное народное творчество. Ингушские песни, собранные З. Измайловым (на инг.яз.), Орджоникидзе: Сердало, 2013. 79 с.
  3. Ингушский фольклор. Грозный, 2014 (на инг. яз.); 192 с.
  4. Ингушский фольклор. Грозный, 2007, составитель А. Мальсагов (на ингушском яз.). 253 с.
  5. Ингушский фольклор (на инг.яз.) СоставительТанкиев А.Х. Грозный, 2011. 349 с.
  6. Исторические песни. Вступительная статья, подготовка текстов и примечания В.И. Чичерова. Л., 2015; 361 с.
  7. Ингушские сказания, мифы, легенды, сказки и пословицы (на инг.яз.). ЗаписалДахкильгов И.А., Саратов. 2008. 354 с.
  8. Ингушский фольклор (на инг.яз.) Составитель Осмиев Х.С., Грозный, 2009. 172 с.
  9. Ингушские песни. Перевод с ингушского Н. Гребнева. М.: Фонд им. И.Д.Сытина, 2015.
  10. Ингушские героические песни. Составитель, автор предисловия и примечанийМатиевМ.А. Магас, 2012 (на инг. яз.) 335 с.
  11. Ингушский фольклор (на русск. и груз. яз.). Составитель Р. Пареулидзе. Тбилиси, 2011. 160 с.
  12. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. – 5-е изд.: ООО «Пилигрим». – Назрань, 2010. – 488 с.
  13. Матиев А. Райский забор. Назрань, 2007 (на инг. яз.) 78 с.
  14. Матиев А. Жизнь, отданная народу. Назрань, 2006 (на инг. яз)
  15. Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора. Собраны, переведены и подготовлены к печати И.А. Дахкильговым. Нальчик, 2010. 342 с.

ф