СТРАНОВЕДЕНИЕ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

4 марта 10:35

Иностранный язык — это знакомство со страной, его культурой, традициями и историей. Задача учителя — не только дать знания, сформировать у учеников навыки и умения, но и дать им страноведческий материал, познакомить их с культурой и историей народа страны изучаемого языка.

В современных УМК есть много информации о традициях и обычаях, о культуре, о великих людях народов стран изучаемого языка (США, Австралия, Новая Зеландия, Великобритания, Канада). Она расширяет кругозор детей, формирует у них сострадание и уважение к другому народу. Ученики учатся ценить свою культуру, язык, сравнивать культуры разных стран, формируют свою гражданскую позицию, чувства патриотизма и гордости за свою малую и большую родину.

Страноведение — это комплекс данных сведений о названиях рек, городов, достопримечательностей, сведения о великих людях: ученых, писателях, путешественниках, композиторах, художниках. Термин «лингвострановедение» ввели В. Костоматов и Е. Верещагин в 80-е годы. Это стремление включать страноведческие сведения по географии, истории, социальной жизни в содержание обучения — в тексты для аудирования и чтения. Лингвострановедческая информация представлена именами, фамилиями людей, кличками животных, пословицами, стихами и песнями.

Основная цель обучения иностранному языку состоит в развитии личности ученика, способного и желающего участвовать в межкультурной коммуникации. Задача учителя — приобщить учащихся к иноязычной культуре, подготовить их к передаче духовного богатства народа страны изучаемого языка. К сожалению, в учебниках мало страноведческого материала. Поэтому, необходимо использовать дополнительный материал.

Изучая иностранный язык, учитель знакомит учащихся и с природой, обществом, деятельностью народа страны изучаемого языка. Знакомить со страной надо на начальном этапе, когда у детей есть восприимчивость к чужой культуре и они готовы с интересом воспринимать весь материал, посвященный стране изучаемого языка через фильмы, презентации, картины, раздаточный материал (тексты для аудирования и чтения). На первых занятиях, эта информация занимательна, и она в дальнейшем вызывает у учащихся интерес к языку, который повышает активность и эффективность усвоения знаний.

Конечно, учащиеся узнают много и на уроках географии, музыки, истории и литературы о странах и, мы нередко проводим интегрированные уроки.

С каждым годом изучение английского языка становится престижнее. Самый уникальный язык на планете — английский. На нем говорят более, чем в 70 странах. Мы изучаем только 6 стран, и они прекрасны. Учащиеся проявляют интерес к жизни своих сверстников, к их увлечениям, обычаям, традициям, интересам. Страноведческая информация помогает учащимся формировать положительную мотивацию.

Существуют различные способы введения страноведческого материала. Как использовать страноведческий материал на уроках? Можно начать с героя-бриттов великого короля Артура и защитника обездоленных Робина Гуда, сильного и смелого, защищающего свою страну, рыцарей круглого стола. Можно предложить просмотр фильма, прослушать стихи, привести примеры героев своей страны. Это и исторические события, которые описаны в текстах для чтения. 

Содержание текстов имеют важную задачу для учащихся. Полезны тексты, содержащие сведения по географии и истории, информацию об образовательных учреждениях, об этикете и речи. Это вызывает потребность у учащихся самостоятельно знакомится со страноведческим материалом.

Страноведение — это наука о стране изучаемого языка. В современной лингвистике существуют такое понятие как «реалия», т.е. предмет или вещь, которая существует на данный момент, или когда- либо существовала. Основными видами реалий, по мнению В. Виноградова, являются:

  • лексика, называющая бытовые реалии (одежда, жилище, имущество, пища, музыкальные инструменты, праздники, танцы, игры, обращения;
  • лексика, называющая этнографические и мифологические реалии (божества, сказочные существа, легендарные места);
  • реалии природного мира (животные, пейзаж, ландшафт, растения);
  • лексика, называющая реалии государственно — административного устройства и общественной жизни.

Для организации самостоятельной деятельности учащихся хорошо использовать карту мира или Англии и США. Мною предлагаются следующие задания:

  • назвать и показать столицы Англии, Уэльса, Шотландии, США, Австралии, Канады, Новой Зеландии;
  • распределить достопримечательности Тауэр (The Tower of London), Белый дом (the White House), Вестминстерское аббатство (Westminster Abbey), статуя Свободы (the Statue of Liberty), Ниагарский водопад (Niagara Falls), озеро Мичиган (Lake Michigan) по странам;
  • какой стране принадлежат: Робин Гуд (Robin Hood), Queen Elizabeth II, Вальтер Скотт (Walter Scott), Джордж Вашингтон (George Washington), Авраам Линкольн (Abraham Lincoln), Джон Кэббот (John Cabot), маори(Maori);

На уроках много рассказываю о странах изучаемого языка, показываю презентации, видеоролики о странах (наглядность очень важна). Учащиеся с удовольствием «проводят» экскурсии по городам, рассказывают о великих писателях, композиторах, художниках этих стран.

С интересом учащиеся воспринимают информацию о происхождении имен, фамилий, названия городов. О том, что многие имена происходят от:   

  • прозвищ, указывающих на область, город или страну, откуда произошел владелец. При переезде из одной части Великобритании в другую было необходимо отслеживать их «малую» родину, откуда они приехали (Endlish, Irsih, Wallace);
  • от районов и стран Западной Европы (Norman, Portwine);
  • от названий должностей (титулов, чинов) Marshal, Spenser («управляющий»);
  • представители церкви (Bishop, Palmer),смотрители лесов и парков (Falcone, Forester, Parker);
  • от профессий (Herd «пастух», Farmer, Tyler, Capenter, Fielder, Orchard, Baker, Miller, Skinner, Butcher;
  • от названий рек ( Cherwell, Calder , Warbeck);
  • от особенностей местной флоры (Bich, Aspen, Wood, Medowcroft) от имени деда, а не отца (О Hara).

  Мною собран большой материал о происхождении названий городов. В названиях городов и деревень хранится история Великобритании. Как расшифровываются названия?

  • От латинского слова «castra», что означает «военный лагерь». Римляне разбивали лагеря в этих местах(Manchester , Lanсaster );
  • от кельтов, которые жили на севере и западе (Penzance, Loch Ness );
  • от викингов, которые населяли северо-восток (Drimsby, Derby);
  • «By» — «город», «деревня» на скандинавском  состоит из двух слов ox- бык, ford -брод (Oxford);
  • Cam — название реки, bridge – мост ( Cambridge);
  • от англо- — wich(жилище), Norwich, —ton (огороженное место) Brighton, —ham(дом), Birmingham, — borough(укрепленное огороженное место) Peterborough.

Изучить историю страны можно и через здания. Примером этому служит Тауэр. У этого здания огромная история в несколько сот лет. Он был и крепостью, и дворцом, и хранилищем королевских драгоценностей, и монетным двором, и тюрьмой. Тауэр притягивает всех своими тайнами. Можно вводить страноведческий материал и через изучение музыки, ее разные течения (прослушивание отрывков и их обсуждений) и картин великих художников.

На уроках знакомство с праздниками Англии и США вызывает огромный интерес. Учащиеся готовят информацию о различных праздниках, выпускают газеты, разучивают стихи, готовят презентации. Существует много видов творческих работ:

  • по развитию лексики, фонетики, грамматики;
  • кроссворды, проектные работы;
  • сочинения, рассказы о достопримечательностях, о писателях, поэтах, художниках, стихи;
  • выпуск газет, рекламных проспектов и буклетов.

Активно используется лингвострановедческий паспорт (по Л. Б. Воскресенской), помогающий не только формировать познавательную активность учащихся, но и способствовать развитию их лингвистических, исследовательских навыков. Ученики сравнивают две страны по разным темам: спорт, политическая система, образование и так алее. Эту работу ученики выполняют самостоятельно. Работа может быть групповой, индивидуальной, коллективной. Хорошие результаты дает работа со страноведческим текстом с заполнением таблицы: страна, географическое положение, население, столица, достопримечательности. Таблица помогает учащимся развивать навыки поиска главного в текст и умение кратко изложить содержание текста.

Несомненно, очень актуально использовать песни, стихи, пословицы и поговорки, которые характеризуют народ, а ученикам помогают еще больше узнать о культуре страны. Они отражают наблюдения за природой и человеком. Можно использовать презентации, раздаточный материал (найти эквивалент русской пословицы, закончить текст пословицей, подберите к данной картинке соответствующую пословицу и т.д.). Считаю, что работа с пословицами и стихами (много учим наизусть) способствует лучшему овладению английским языком, расширяет кругозор учащегося. Есть пословицы в английском языке, имеющие эквивалент в русском и их легко перевести:

Curiosity killed the cat.

East or West home is best.

A bird may be known by its song.

Но есть и такие, над которыми надо подумать и подобрать правильный эквивалент в русском языке:

You cannot make bricks without straw. —  Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

Rain before seven, clear by eleven.   – Семь пятниц на неделе.

 Like a cat on hot bricks. —  Сидеть, как на иголках.

Для того, чтобы правильно использовать слова или фразы, необходимо знать их происхождение, а для этого надо знать и традиции, и обычаи, и психологию данного народа, изучать историю, литературу, географию, экономику и политику страны изучаемого языка.

Мною сформированы папки по разным темам: «Russia», «Animals», «Тhe USA», « Тransport», «Shopping» и другие, где собраны тексты для аудирования, чтения, лексика в картинках, названия животных, продуктов, одежды, транспорта, и так далее.

Использование лингвострановедческого подхода позволяют приблизить учащихся к реальным условиям и воспитать человека культуры, у которого есть богатство культурного наследия среди своего народа и народов других стран и стремление понимать и осуществлять межличностное общение.

Литература (Использованные источники)

  1. Верещагин Е.М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.- М., 1990.
  2. Беляева Е.С. Страноведение Великобритании (статьи).
  3. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании. Britain in Brief.-М., Лист, 1998.
  4. Пассов Е.И. Современный урок иностранного языка в средней школе.-М., Просвещение,1998.
  5. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии.- М., Народное образование, 1998.

Literatura (Ispol’zovannye istochniki)

  1. Vereshhagin E.M. Jazyk i kul’tura. Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo jazyka kak inostrannogo.- M., 1990.
  2. Beljaeva E.S. Stranovedenie Velikobritanii(stat’i).
  3. Oshhepkova V.V. Jazyk i kul’tura Velikobritanii. Britain in Brief.-M., List, 1998.
  4. Passov E.I. Sovremennyj urok inostrannogo jazyka v srednej shkole.-M., Prosveshhenie,1998.
  5. Selevko G.K. Sovremennye obrazovatel’nye tehnologii.- M., Narodnoe obrazovanie, 1998.