ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

15 апреля 11:10

Актуальность данной темы связана со сложностью выражения модальности и  разнообразием времен во французском языке. 

Категорию модальности изучают как отечественные ученые-лингвисты (А.А. Потебня, В.В.Виноградов, А.А.Шахматов, В.З.Панфилов, Н.М.Васильева, Е.В. Падучева, М.В. Сабанеева, Е.Е. Корди  и др.), так и    зарубежные исследователи Ш. Балли, Э.Бенвенист и другие.

Модальность является понятийной категорией, характеризующей определенные отношения:

а) отношение к содержанию высказывания со стороны говорящего,

б) состояние  обозначенной в нем ситуации относительного реального мира,

в) иллокутивную силу, понимаемую  в качестве коммуникативной   цели говорящего [1, с. 390].

Французский язык располагает двумя наиболее распространенными классификациями модальностей. Некоторые  лингвисты, во главе В.В.Виноградовым, выделяют субъективную и объективную модальности, и, соответственно, рассматривается модальное значение вероятностной оценки в пределах  субъективной модальности [3, с. 59]. Ряд ученых, во главе с А.А.Мусатовым,  называют следующие виды модальности: алетическая, деонтическая (пересекающаяся во многом с объективной) и эпистемическая модальность, которая часто определяется в качестве  языкового выражения вероятности того, что может произойти, сейчас  происходит или уже произошло, то есть как некая гипотетическая ситуация в одном из возможных миров,   служащих  точкой отсчета для оценки (по умолчанию это мир реальный, а именно:  его интерпретация говорящим) [4, с. 187].

 Французский язык содержит определенные  вербальные единицы, с помощью которых выражается  модальность. В первую очередь, речь идет о модальных глаголах, которые в рамках своей семантики способны выражать не только собственно действие или состояние, характерное для обычных глагольных единиц, а исключительно  отношение к таковым  состояниям или действиям определенного лица, которое в речи обозначается  существительным или  местоимением и выполняет  в предложении роль  подлежащего. Производится, таким образом, определенная  семантическая модификация значения базового или основного глагола.

Во  французском языке наблюдается использование четырех основных модальных единиц, которые выражают  значение  возможности pouvoir (мочь), вероятности savoir (иметь вероятность, знать, уметь), необходимости devoir (выражает долженствование) и желательности vouloir (хотеть).

Французские модальные глаголы образуют свои вопросительные и отрицательные структуры также по определенным правилам. Так, модальный глагол в процессе  образования  вопросительных форм ставится перед подлежащим, а затем располагается  вербальный инфинитив базового глагола.

В грамматике любого языка  модальность, прежде всего, выражается с помощью  наклонения. Во французском языке наклонение представляет собой при построении фразы наибольшую трудность. Кроме  времени, нужно еще знать французское наклонение. Во  французском языке выделяют всего четыре  наклонения, а  в каждом наклонении выделяются свои времена.

Французский язык  гораздо более богат на времена, чем  русский язык. Они бывают простыми и сложными. Значительный интерес относительно выражения модальности во французском языке представляет Futur antérieur, или будущее предшествующее время,  выражающее  завершенную стадию процесса,  которая позиционируется  в качестве  следования по отношению к моменту речевого высказывания [2, с. 160]. В этой  сложной  временной  форме выделяется   два   основных значения: видовое значение завершенности и относительно-временное значение предшествования, а также выделяются первичные и вторичные значения.

Вторичные значения Futur antérieur связаны во многом с категорией  модальности. Модальные значения у этого времени  весьма разнообразны, к ним относят  значения приказания, утверждения, пожелания и др.

Например, если носители русского языка  употребляют  форму будущего времени «Я приеду  вечером, часов в 7» или «Я начну учиться пению», то такие  действия рассматривают  как реальные, которые должны состояться. Futur antérieur приобретает «уверенное» значение такого   предположения только в ситуации  транспозиции – перенесения  в план прошлого или настоящего (Il sera malade; Il se sera trompé        ¢возможно, он ошибся¢). С помощью  значения предшествования, заключенного  в Futur Antérieur, такая  форма, применяемая  в плане прошлого, может принимать значения, схожие  с предположениями о процессах и событиях  в прошлом, о которых мы не знаем ничего конкретного: il aura encore oublié son passeport — он, похоже,  опять забыл свой паспорт (то есть: il s’avérera dans l’avenir qu’il a oublié son passeport –в будущем выяснится, что он свой паспорт забыл).

Таким образом,  понятие модальности можно рассматривать в двух аспектах. Понятие модальности в  широком смысле слова   служит с целью   определения некоторых  характеристик предложения: утвердительное, вопросительное, оптативное и др. (affirmative, interrogative, optative). Понятие модальности в узком смысле, как отмечал Э. Беневист,   следует распространять на все сочетания двух или более глаголов [2, с. 107]. Тогда первый глагол будет выступать в роли вспомогательного глагола, который и  обеспечивает модальность, а глагол в форме инфинитива, который следует  за ним, будет передавать основное значение.

Futur antérieur является сложной  временной  формой, у которой  выделяется два   основных значения: видовое значение завершенности и относительно-временное значение предшествования, а также первичные и вторичные значения. Последние, в свою очередь, связаны   с категорией  модальности,  а модальные значения у рассматриваемого  времени  достаточно  разнообразны, включая   значения приказания, утверждения, пожелания и др.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. –  Москва. Издательство «Советская энциклопедия». – 1966. – 605 с.
  2. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под редакцией, с вступительной статьей и комментарием Ю. С. Степанова. – М.: Прогресс, 1974. – 446 с.
  3. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В.В. ВИноградов // Избранные труды: Исследования по русской грамматике. – М.: Просвещение, 1975. – с. 55-78.
  4. Мусатов, А.А. Отношения между понятиями модальности и оценю / А.А. Мусатов // Иерархические и позиционные связи лингвистических единиц. Межвузовский сборник научных трудов. – М.:МПУ, 1999. – 99с.