НЕОЛОГИЗМЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ М. ЗОЩЕНКО

NEOLOGISMS IN THE WORKS OF M. ZOSHCHENKO

Новые слова в русском языке всегда являются показателем развития общества, в том числе его экономики и культуры. Именно лексика отражает все изменения в жизни людей, общества и государства и, как наиболее подвижный, динамичный уровень языковой системы, чутко и быстро реагирует на изменения, происходящие в обществе. Особенно это проявляется в период радикальных изменений в государственном, социальном и экономическом устройстве, которые сочетаются с ломкой моделей поведения и переориентацией морально-этических установок.

Включение неологизмов в художественную ткань литературного произведения позволяет судить о том, насколько новые слова советской эпохи вошли в обиход, то есть активизировались в языке тех лет.

Новые слова, которые появляются в языке в результате появления новых понятий, явлений и качеств, называются неологизмами (от неос-новый + логос-слово).

Неологизм, возникший вместе с новым предметом, вещью или понятием, не сразу попадает в активную часть словаря. После того как новое слово становится общим, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. По этому пути шли, например, слова Советский, коллективизация, колхоз, звено, тракторист, Комсомолец, Ленинец, Пионер, метростроевец, Целинник, лунник, космонавт и многие другие. Со временем многие из этих слов также устаревают и становятся пассивным языком. Следовательно, в связи с непрерывным историческим развитием лексического состава языка многие слова, которые в XIX веке воспринимались как неологизмы с абстрактным значением (например, вымысел, свобода, действительность, гражданственность, гуманизм-гуманность, идея, коммунизм-коммунист входят в активный запас.

А некоторые слова, возникнув сравнительно недавно (продналог, продразверстка, нэпман, комчванство, партмаксимум, партминимум, нарком и т. д.), успели перейти в разряд устаревших.

Главной особенностью неологизма является абсолютная новизна для большинства носителей языка [10, с. 198]. Слово находится в состоянии неологизма в течение очень короткого времени. Как только слово начинает активно употребляться, оно теряет признак новизны и постепенно входит в лексическую систему языка как общеупотребительное.

 Для каждого поколения некоторые слова были новыми в свое время. Люди старшего поколения еще несколько десятилетий назад хорошо чувствовали новизну таких слов, как магнитофон, универмаг, телевизор. Те, кто родился в 50-е годы, помнят происхождение слов «Спутник», «Луноход», «космический челнок». Сейчас мы уже привыкли к таким словам, как компьютер, мобильная связь, микшер. Но есть еще много новых слов, которые либо закрепятся, либо исчезнут.

Пожилые люди менее терпимы к «чужим» словам, чем молодые. С увеличением образования, более глубоким изучением иностранных языков освоение заимствований идет легче. Представители технических профессий обращают меньше внимания на то, какое слово они видят в тексте или слышат – русское или иноязычное, чем представители гуманитарных профессий [18, с. 156].

В выступлении героев М. Зощенко отразились сложные процессы, происходившие в политике, культуре, экономике 20-30-х годов ХХ века. В это время исчезли старые понятия, а вместе с ними и целые пласты словарного запаса, но появилось много новых слов, новых речевых структур. В своих произведениях Зощенко ставит героев в такие обстоятельства, к которым им сложно приспособиться, поэтому они выглядят нелепо и смешно.

Лексические неологизмы появляются в языке с появлением новых реалий в жизни людей.

В рассказах М. Зощенко присутствуют лексические неологизмы, то есть слова, сформировавшиеся в советское время в связи с изменениями в общественной жизни и появлением новых реалий: домком, нэп, бюджетник, колхоз, совхоз, исполком, жилищное товарищество, коммуналка, рабочий корреспондент и др.

Вот как толкует «Словарь Совдепии» (В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. Толковый словарь языка Совдепии) некоторые из них:

комсомолец – член Коммунистического союза молодежи;

комячейка – комсомольская ячейка, небольшая организованная группа в составе более крупного объединения; собрание комсомольской первичной организации;

контрреволюционер – противник революции;

октябрята – младшие школьники 7–10 лет, объединенные в группы при пионерских дружинах для подготовки к вступлению в пионерскую организацию;

советский – относящийся к власти Советов, соответствующий мировоззрению и задачам рабочего класса;

Совнарком – Совет народных комиссаров, высший исполнительный и распорядительный орган государственной власти в СССР (1917–1946).

Принадлежность к категории лексических неологизмов является лишь временным состоянием в лексической системе языка. Через некоторое время слово попадает в активный лексический фонд языка, и тогда оно может стать историзмом или архаизмом, что произошло со многими словами советской эпохи.

В категорию семантических неологизмов входят общеизвестные слова из активной лексики, получившие новое значение или дополнительный оттенок значения.

В юмористических рассказах М. Зощенко в изобилии встречаются слова, традиционно употребляемые в русском языке, но приобретшие здесь, в советское время, новое значение: гражданин, революционер, социальное бремя, буржуазия, агент, товарищ, чистка аппарата.

Чтобы наглядно увидеть изменения, произошедшие в семантике, проведем словарную работу – сравним толкование отдельных слов у В. И. Даля с новообретенным значением в советскую эпоху, зафиксированным в словаре «советов».

Для В. Даля: товарищ – друг, равный, равный во всем; одногодки; помощник, сотрудник; соучастник в чем-либо; клевета, друг. Помощник министра – это старший помощник, который его перестраховывает.

 В «Словаре Совдепии»: Товарищ – гражданин в советском обществе.

У В. Даля: Пионер – воин для земельных работ; пионеры, как саперы, принадлежат к инженерам; их обязанность – пролагать дороги. Есть и конные пионеры.

В «Словаре Совдепии»: Пионер – член добровольной детской (от 9 до 14 лет) коммунистической организации.

У В.Даля: Артельщик – участник, товарищ по артели; хозяин, расходчик ее.

В «Словаре Совдепии»: Артельщик – работник артели, одной из форм коллективного хозяйства на основе обобществления средств производства.

В. Даль: гражданин – член общины или народа, подчиняющегося одному общему правительству; каждое лицо или лицо, входящее в состав народа, земли или государства. Жителем известного города называют купца, мещанина или лавочника, приписанного к этому городу. Степенный гражданин – это знак отличия, присуждаемый за службу на городских выборах. Гражданин – это новый русский алфавит, введенный Петром I, в отличие от старых кириллических книг Церкви.

В «словаре Совдепии»: гражданин – форма обращения к совершеннолетнему в СССР.

М. Зощенко использует в своих текстах неологизмы советской эпохи, чтобы передать более полную и красочную картину того времени: пленарное заседание, кворум, пленум, анкета, революция, бюрократия, прокламация, контакт, Комиссия, Комитет, организация, делегат. Автор также высмеивает людей, которые используют заимствованные слова, совершенно не понимая их значения. В произведениях мы можем прочитать через строчку призыв говорить на родном русском языке.