К ВОПРОСУ О СПОСОБАХ РАЗВИТИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО

Следует отметить, что необходимым условием для полноценного осуществления иноязычной коммуникации вправе считается владение фонетико-фонологической компетенцией. Это многоуровневая система, субкомпонент лингвистической компетенции вторичной языковой личности, который включает в себя интериоризованные знания о звуковой системе языка, артикуляционные навыки, умения правильно оперировать ими в соответствии с языковой ситуацией, а также комплекс внутренних инструментально-интеграционных мотивов, ценностей и убеждений, которые обеспечивают высокое качество  межкультурной коммуникативной деятельности.

Вопросы, связанные с устной речевой деятельностью человека всегда являлись предметом научного интереса исследователей в различных областях знаний, от природы порождения звука (физиология, анатомия, физика) и процессов формирования звукового образа (психология, психолингвистика) до изучения условий, факторов и закономерностей функционирования устнопорождаемой речи[1]. Известно, что «фонетике, разделу языкознания, изучающего акустические свойства и способы образования звуков речи независимо от их смыслоразличительных функций, особое внимание уделяется на начальной ступени обучения. Звуковая материя является первоэлементом речи и слухо-произносительные навыки  лежат в основе всех видов речевой деятельности[2].

В образовательных организациях сегодня наибольшее внимание обучению иноязычному произношению, включая основы ритмико-интонационных навыков, уделяется в начальной школе. В основное и средней школе эта тенденция практически не сохраняется[3].   Что касается китайского языка, то его фонетический аспект можно считать один из сложных объектов овладения, так как именно фонетическая сторона китайского языка представляет ряд трудностей, обусловленных тем, что в китайском языке присутствуют языковые явления, не имеющие аналогов в индоевропейский языках (слоговый характер, тон и т.д.).  В течении многих лет не прекращаются споры о том, что является базовым элементом, с которого непосредственно необходимо начинать ознакомление учащихся на начальном этапе с фонетическими основами китайского языка. А.Н. и Е.Н. Драгуновы выделяют силлабему, как единицу, функционирующую в качестве минимального значимого элемента китайского языка. Данным термином определяется минимальная значимая единица китайского языка, которая являет собой не отдельный звук (фонему), а тонированный слог[4].

Не стоит забывать, что фонетическая составляющая любого языка, в том числе и китайского, самая сложная и в тоже время самая важная, так как язык и структура сами по себе – это и есть фонетика. Неверное произношение тех или иных звуков влечет за собой не только грамматические ошибки, но и также ошибки в употреблении слов. Поэтому очень важно овладеть первоначальными фонетическими навыками, несмотря на то, что это требует большой самоотдачи, упорства и старания. Как полагают методисты «на начальном этапе внимание уделяется двигательным операциям для развития произносительных навыков».  Необходимо с самого раннего этапа задаться целью – в совершенстве овладеть фонетикой китайского языка. Для того чтобы сформировалось отличное произношение в методике существует два способа ознакомления с новым фонетическим материалом. Это имитативный и аналитико-имитативный способы.

Имитативный способ – это способ, при котором делается основной упор на слуховое восприятие речи и ее имитацию, а не на сознательное усвоение особенностей артикуляции. Что касается аналитико-имитативного способа, то он сочетает в себе разные способы создания новых звуковых образов: описание, артикуляцию и имитацию. Используя данный способ, учитель сначала объясняет нужный материал, используя различные схемы, таблицы артикуляции, схемы движения тона в различных интонационных типах и т.д. Вместе с этим дается звуковой образец. И только после объяснения и демонстрации учителя, учащиеся произносят звуковой образец.

Также одним из способов развития фонетических навыков на начальном этапе является заучивание учащихся наизусть различных рифмовок, скороговорок, диалогов. Как показывает практика, учащиеся без труда имитируют речь преподавателя, поэтому учителю нужно изолированно отрабатывать звуки китайского языка, которых нет в русском. Использования данных рифмовок поможет в овладение не только фонетических навыков, но и также в расширении знаний об изучаемом языке, увеличении лексического запаса.

Например, отработка специфического звука ü:

yī tiáo yú  shuǐ lǐ yóu,

gū gū dān dān zài fā chóu。

liǎng tiáo yú  shuǐ lǐ yóu,

bǎi bǎi wěi bɑ diǎn diǎn tóu。

sān tiáo yú  shuǐ lǐ yóu,

kuài kuài huó huó xiào kāi kǒu。

xǔ duō yú  shuǐ lǐ yóu,

dà jiā dōu shì hǎo péng yǒu。

Не следует забывать, что использование фонетической зарядки на уроках китайского языка является еще одним способом формирования и развития фонетических навыков на начальном этапе. Это наиболее эффективный и интересный прием выработки правильного произношения, что является залогом качественного и своевременного контроля и самоконтроля языковой компетенции школьников[5]. Фонетическая зарядка – это специальные упражнения, которые проводятся учителем с целью коррекции и закрепления произносительных навыков учащихся.

Е.Н. Соловова выделяет 2 цели фонетической зарядки на уроках иностранного языка:

  1. Предвосхищение и снятие возможных фонетических сложностей, например, это могут быть слуховые, ритмико-интонационные и произносительные сложности, такие как несвойственные для родного языка звуки или наличие тонов.
  2. Отработка фонетических навыков, которые оказались недостаточно сформированы по различным причинам[6]. Например, неполное овладение звуками [j] и [d], которое может привести к фонологическим ошибкам.

При постановке произношения на начальном этапе необходимо уделить внимание четырем тонам китайского языка. В первые месяцы обучения учителю необходимо вместе с детьми показывать движение тонов рукой, это может им быстрее запомнить особенности произношения каждого тона. Учителю необходимо использовать упражнения на определение тонов, проводя фонетическую зарядку. Например, учитель говорит любое односложное слово с определенным тоном, а учащиеся по очереди называют тон. Или другой вариант, учитель задает определенный слог и предлагает каждому ученику произнести этот слог тем или иным тоном.

Для проведения фонетической зарядки в китайском языке могут быть использованы различные упражнения, например, это может быть фонетическая таблица, с помощью которой учащиеся не только отработают нужные звуки, а также повторять особенности произношения тонов в китайском языке.

Как уже было упомянуто ранее, для фонетической зарядки возможно использование различных стихов и рифмовок, направленных на отработку определенного звука. Также фонетическую зарядку можно провести в форме диалога, например, для развития произносительных навыков (звуки [j], [q], [x] и звукосочетания [ji], [qi], [xi], учитель отрабатывает вопрос: какой день недели?

Учитель использует схему XI-QI-JI, сначала вместе учащимися отрабатывает произношение данной схемы, затем переходит к вопросу 星期几– Xīngqījǐ – Какой день недели?

Получается следующий диалог:

Учитель: xi-qi-ji, qing qi ji?

Учащиеся хором: xi-qi-ji, xing qi ji?

Учитель: Jīntiān xīngqí jǐ?

Ученик 1: Jīntiān xīngqí yī.

Учитель: Zuò tiān xīngqí jǐ?

Ученик 2: Zuò tiān xīngqírì.

Подводя итоги по всему вышесказанному, мы можем сделать вывод, что на сегодняшний день существуют различные способы развития фонетических навыков на младшем этапе. «Решая конкретные задачи каждого урока, обучающийся, как по ступенькам, движется к цели: сначала к ближним, затем к более дальним и в итоге к конечным»[7].   Использование различных учебных задач поэтапно  на уроках китайского языка поможет усилить интерес учащихся к обучению, увеличить их активность и работоспособность на уроке. Также, следует отметить, что при использовании данных способов происходит развитие не только фонетических, а также лексических и грамматических навыков речи обучающихся, что дает «возможность обучающимся усваивать не только новые языковые единицы, но и новый код для выражения содержания, новую систему понятий, присущую данным языкам и принадлежащую к особенностям данной культуры, что способствует  включению школьников  в своеобразный вербальный мир языковых представлений о реальности, о культуре страны изучаемого и родного языка с одновременным приобретением альтернативного видения мира, отраженного в языке»[8].

 

Использованные источники:

 

1 Головчанская И.И. Междисциплинарный взгляд на изучение иноязычного профессионального педагогического дискурса // Обучение французскому и русскому языкам как иностранным: лингвистические и дидактические аспекты. 2018. С. 50-60

2 Драгунов А.А. Структура слога в китайском национальном языке // Сов. востоковедение. – 1955. – № I. – С.64

3 Жаркова Т.И. Коррективно-поддерживающий фонетический курс французского языка в старшей школе // Иностранные языки в школе. 2011. № 9. С.41-46.

4 Жаркова Т.И. О значении коррекции и развития фонетических навыков старшеклассников для реализации межкультурного общения // Формирование фонетического навыка речи. Современные тенденции обучения и опыт диверсификации. 2015. С. 63-74.

5 Потапова Е.А., Сороковых Г.В.  Задачный подход к формированию проектировочной компетенции учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2016. № 7. С. 51-56.

6 Сороковых Г.В., Жаркова Т.И., Герасимова А.М., Вишневская Е.М., Иванова Н.В., Кутепова О.С., Волкова Н.С., Бобунова А.С. Современные средства оценивания качества иноязычной компетенции: теория и практика. – 2019. – 280 с.

 

[1] Головчанская И.И. Междисциплинарный взгляд на изучение иноязычного профессионального педагогического дискурса // Обучение французскому и русскому языкам как иностранным: лингвистические и дидактические аспекты. – 2018. – С. 50.

[2] Жаркова Т.И. О значении коррекции и развития фонетических навыков старшеклассников для реализации межкультурного общения // Формирование фонетического навыка речи. Современные тенденции обучения и опыт диверсификации. – 2015. – С. 64.

[3] Сороковых Г.В., Зыкова А.В. Методика формирования ритмико-интонационных навыков у школьников на основе приема драматизации // Формирование фонетического навыка речи. Современные тенденции обучения и опыт диверсификации. – 2015. – С. 38.

[4] Драгунов А.А. Структура слога в китайском национальном языке // Сов. востоковедение. – 1955. – № I. – С.64.

[5] Сороковых Г.В., Жаркова Т.И., Герасимова А.М., Вишневская Е.М., Иванова Н.В., Кутепова О.С., Волкова Н.С., Бобунова А.С. Современные средства оценивания качества иноязычной компетенции: теория и практика. – 2019. – 280 с.

[6] Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. – 2002. – С.121.

[7] Потапова Е.А., Сороковых Г.В.  Задачный подход к формированию проектировочной компетенции учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2016. – № 7. – С. 53.

[8] Сороковых Г.В., Прибылова Н.Г. Взаимодействие языка и культур как методическая проблема // Психология образования в поликультурном пространстве. – 2015. – № 32 (4). – С. 143.